Shopping cart close

Gua-Sha

Home » Treatments » Gua-Sha
What Is Gua-Sha?

Gua Sha Therapy: Benefits, FAQs, and More

Gua Sha is a popular Chinese healing technique that has been used for centuries to promote wellness and treat various conditions.

The practice involves using a smooth, rounded tool to massage your body. The goal is to release toxins, improve circulation, relieve pain, and promote healing. Gua Sha therapy is often said to be beneficial for both acute and chronic health problems, as well as for preventive care.

The scraping action of Gua Sha helps to break up stasis, move Qi and blood, and release toxins from the body. While the practice is generally safe, there are some side effects that you should take note of before trying it.
It may seem like a painful treatment, but many people report feeling relaxed and energized after a session of Gua Sha.

How Gua Sha Is Performed

Gua Sha is usually performed by a trained TCM practitioner using a smooth, rounded tool made from jade, bone, or horns. The TCM practitioner will lubricate the skin with oil and then stroke the tool over the area being treated. The strokes are usually done in a downward motion and are repeated multiple times until the area turns red.

This indicates that toxins have been released and blood flow has been stimulated. The redness will typically fade within a few hours or days. It’s important to clean the skin before and after the treatment to reduce the risk of infection.

The Benefits of Gua Sha

Gua Sha therapy promotes healing by breaking up blood stagnation and allowing the body to release toxins. The treatment is said to be beneficial for a variety of conditions, including headaches, colds, and fatigue.

Gua Sha is usually performed on the back, neck, and buttocks but can also be done on the extremities. The treatment is usually well tolerated, though some people may experience temporary bruising.

Gua Sha can help improve circulation and boost immunity. Gua Sha works by stimulating the body’s natural healing processes and promoting Qi (or life energy) flow.

Side Effects of Gua Sha

Gua Sha is generally safe when performed by a trained TCM practitioner using sterile instruments. However, Gua Sha is not recommended if you have any open wounds or skin infections. The scraping can cause the wound to bleed, which can lead to infection. In addition, the bacteria that cause skin infections can be easily spread through the blood. As a result, avoid using Gua Sha if you have any open wounds or skin infections.

Gua Sha is not recommended during pregnancy due to the risk of causing injuries to the developing fetus. In addition, the procedure can also trigger contractions, which could lead to premature labour. For these reasons, it is best to avoid Gua Sha during pregnancy unless it is recommended by a healthcare provider.

If you’re looking for a natural method to boost your well-being, Gua Sha is worth considering. Consult with your healthcare provider to see if Gua Sha is right for you.

Why is Thomson TCM the Best TCM Centre for Gua Sha Therapy?

If you are looking for a Traditional Chinese Medicine (TCM) centre that offers Gua Sha therapy, we are the best choice for you. Our team of experienced TCM practitioners are able to provide you with the best Gua Sha treatment possible.

From the moment you walk into Thomson TCM, you’ll feel at ease with our friendly staff and comfortable setting. Our TCM clinic offers a variety of services tailored to your individual needs, so you can be sure you’re getting the best possible care.

Whether you’re seeking relief from pain or looking to improve your overall health, we’re here to help. Our combination of TCM practitioners and modern facilities makes us the best TCM centre for Gua Sha therapy.

Frequently Asked Questions

1. Can Gua Sha get rid of the double chin?

The answer may surprise you, but Gua Sha therapy can actually help to slim down the appearance of a double chin. This traditional Chinese healing technique involves using a smooth, curved tool to massage the skin in slow, firm strokes. As the strokes are repeated over the course of several minutes, they help to break up fatty deposits and promote lymphatic drainage.

As a result, Gua Sha can help to temporarily reduce the double chin. Of course, it is important to take note that this is not a permanent fix. For best results, Gua Sha should be performed on a regular basis. With consistent use, however, it can help to give your chin and neck a more youthful and contoured appearance.

3. How often should you Gua Sha?

Gua Sha is commonly used to treat pain and other conditions such as fatigue, anxiety, and headaches. There is no definitive answer to how often Gua Sha should be performed, as it depends on the individual’s needs and goals. However, many TCM practitioners recommend doing it 1-3 times per week.

Gua Sha therapy is an interesting and unique way to promote healing within the body. If you are interested in trying Gua Sha therapy, be sure to talk to us now so that we can answer any of your questions or concerns. Gua Sha therapy has been used for centuries and has a variety of benefits that can be enjoyed by everyone!

2. Can Gua Sha cause wrinkles?

Gua Sha is said to improve circulation and help the body to expel toxins. It is often used to treat pain, bruising, and stiffness. Some people believe that Gua Sha can also help to reduce wrinkles, but there is no scientific research conducted to support this claim. In fact, Gua Sha can actually cause wrinkles if it is not performed correctly. When the skin is scraped too hard, it can damage the collagen and elastin fibres that give the skin its elasticity. As a result, the skin becomes loose and wrinkled. If you want to try Gua Sha for yourself, be sure to consult with a trained TCM practitioner who can perform the treatment safely and effectively.

Connect With Us

facebook logo new-04

@thomsontcm

shopee logo new-04

thomson_tcm

instagram logo new-04

@thomsontcm

new social iconss-07

+603 8068 9077

whatsapp logo new-04

Whatsapp +6013 206 0148

Get In Touch

We will get back to you shortly

Scroll To Top
  • Ms. Chow Wen Li

    TCM Practitioner

    Spoken Languages: Chinese, Cantonese, English, Hokkien, Malay
    Specialty: TCM Women’s Health, TCM Beauty, TCM Internal Medicine

    • Bachelor of Chinese Medicine (Hons), UTAR
      拉曼大学 中医药学士(荣誉学位)
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00012)
      卫生部注册中医师
    Personal Bio

    Ms. Chow graduated from University Tunku Abdul Rahman (UTAR) with a Bachelor’s degree in Traditional Chinese Medicine (TCM). During her clinical training, she had the privilege of apprenticing with experienced Chinese practitioner at Yangzhou Hospital of Chinese Medicine, China. There, she studied the QianziMen’s medical skills and Zhu’s acupuncture. This invaluable experience allowed her to delve deep into the essence of TCM and nurtured her profound interest in the field.

    Upon returning to Malaysia, Ms. Chow dedicated herself to the fields of TCM, focusing on women’s reproductive health and TCM beauty. She has not only accumulated rich clinical experience but has also continuously elevated her professional knowledge and skills through relentless learning.

    She is also a Malaysia Chinese Medical Society of Epidemic Control and Prevention (CMEC) committee member.

  • 周彣俐 中医师

    TCM 医师

    语言:中文、英语、马来语、广东话、福建话
    专于:中医女性健康、中医美容、中医内科

    • Bachelor of Chinese Medicine (Hons), UTAR
      拉曼大学 中医药学士(荣誉学位)
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00012)
      卫生部注册中医师
    个人简历

    周医师毕业于拉曼大学(UTAR),获得中医学士荣誉学位。她在实习期间有幸跟随中国扬州市中医院的老中医,学习了谦字门医术与朱氏针灸。这段宝贵的经历让她深入了解了中医的精髓,并培养了她对中医的深厚兴趣。

    回国后,周医师专注于中医妇科生殖健康和中医美容领域,帮助无数夫妇实现了建立家庭的梦想。她不仅拥有丰富的临床经验,还通过不断的学习,提升自己的专业知识和技能。

    周医师目前亦是马来西亚中医抗疫学会的理事。

  • Ms. Normarina Yasmin bt Ridzuan

    TCM Practitioner

    Languages: English, Malay
    Specialty: TCM Gynaecology, TCM Fertility, TCM Beauty, TCM Weight Management

    • Bachelor of Science in Chinese Medicine (Hons), IMU
      国际医药大学 中医学学士(荣誉学位)
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2023/03392)
      卫生部注册中医师
    Personal BIO

    Ms. Marina graduated with honors from the International Medical University (IMU) Malaysia with Bachelor of Science (Hons) in Traditional Chinese Medicine.

    During her clinical time at Tung Shin Hospital and IMU Chinese Medicine Centre, Ms. Marina treated a wide variety of patients and found herself particularly fascinated with treating health issue related to gynaecology and fertility.

    She is passionate to promote healthy menstrual cycles and enthusiastic about helping individuals and couples enhance their ability to conceive by supporting natural cycle pregnancies and those facilitated by assisted reproductive technologies.

  • Ms. Normarina Yasmin bt Ridzuan 中医师

    TCM 医师

    语言:马来文、英语
    专于:中医妇科、中医备孕、中医美容、中医瘦身管理

    • Bachelor of Science in Chinese Medicine (Hons), IMU
      国际医药大学 中医学学士(荣誉学位)
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2023/03392)
      卫生部注册中医师
    个人简历

    Marina医师以优异成绩毕业于马来西亚国际医药大学 (IMU),并获得中医药(荣誉)理学学士学位。
    在同善医院和IMU中医中心的临床期间,Marina医师接触了各类不同种族背景的患者,当中激起了她对妇科和生育有关的健康问题。

    她热衷于促进健康的月经周期,并通过支持自然周期怀孕和辅助生殖技术促进的怀孕,帮助个人和夫妇提高受孕能力。

  • 联系我们

    我们会尽快给您回复

  • 林峰民 中医师

    TCM 医师

    语言:中文、英语、马来语、广东话
    专于:中医骨伤科、运动与关节损伤、中医脾胃科、男性健康

    • Bachelor of Chinese Medicine (Hons), UTAR
      拉曼大学 中医药学士(荣誉学位)
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00650)
      卫生部注册中医师
    个人简历

    林医师毕业于拉曼大学(UTAR),获得中医学士学位。在实习期间,林医师在扬州中医院接受了临床培训,培训范围包括中医内科、中医妇科、中医儿科、中医肿瘤学、中医神经针灸和推拿等各科专业。
    林医师专于治疗运动损伤、关节与骨骼疼痛问题、中风后康复及男性健康问题,他在胃肠疾病方面亦有良好培训。

  • 李思莹中医师

    TCM中医师

    语言:中文、英语、马来语
    专于:中医妇科、中医备孕、中医瘦身管理、中医内科

    • Master of Chinese Medicine, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine
      上海中医药大学 医学硕士学位
    • Bachelor of Medicine Traditional Chinese Medicine, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine
      上海中医药大学 医学学士学位
    • China Medical Practitioner’s Qualification Certificate Holder
      中国执业医师
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00701)
      卫生部注册中医师
    个人简历

    李思莹中医师毕业于上海中医药大学并师承钱林教授(中医妇科专家)。在前往上海医药大学攻读中医学士与硕士学位之前,李医师亦在马来西亚国际医药大学完成了学士学位。

    此外,李医师也于2019年通过了中国国家医师资格考试(NMLE),并前往上海中医药大学附属医院曙光医院接受临床培训。培训内容涵盖了中医妇科、中医内科、中医针灸、中医皮肤科、中医儿科等多个专业。

    李医师擅长于妇科疾病,如月经失调、备孕、更年期等。此外,李医师也接受过女性健康相关培训,如中医美容、瘦身、睡眠障碍以及月经前综合症。

  • 蔡雯妃中医师

    TCM中医师

    语言:中文、英语、马来语
    专于:女性健康、中医备孕、中医胸部护理、中医儿科

    • Bachelor of Chinese Medicine, Beijing University of Chinese Medicine
      北京中医药大学 医学学士学位
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00702)
      卫生部注册中医师
    个人简历

    蔡雯妃中医师毕业于北京中医药大学,在北京完成了5年中医学专业培训计划并获得由北京中医药大学颁发的中医学学士学位。本科学习期间她凭借优越的成绩获得数次北京市政府奖学金。求学期间,蔡医师实习于北京中医药大学第三附属医院,不仅吸取了中医临床各科的治疗精华,更是在乳腺科主任樊英怡博士的指导下完成毕业论文。此外,蔡医师在本科学习期间跟诊国家级妇科名医郭小青教授、儿科国医大师王应麟教授、呼吸科国医大师晁恩祥教授等。

    蔡雯妃医师擅长利用中药、艾灸以及外治手法治疗初期乳腺炎、产后缺乳以及产后乳涨,以及善于采用中药在哺乳期间代替西药治疗以避免暂停哺乳。蔡医师亦擅长采用中医传统外治疗法及内科中药调理生殖生育健康且进行子宫附件保养及美容驻颜。面对小儿疾病如便秘、厌食、咳嗽或要求小儿增高者,蔡医师擅用小儿推拿治疗。

  • 池烈云中医师

    TCM中医师

    语言:中文、英语、马来语、广东话
    专于:中风康复、疼痛管理、中医老年病科、中医儿科

    • Bachelor of Medicine Traditional Chinese Medicine, Tianjin University of Traditional Chinese Medicine
      天津中医药大学 医学学士学位
    • China Medical Practitioner’s Qualification Certificate Holder
      中国执业医师
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00703)
      卫生部注册中医师
    个人简历

    池烈云医师毕业于天津中医药大学,并获得中医学学士学位。毕业后,池医师继续留学于中国天津,并成功考获中国国家医师资格考试(NMLE)。在本科学习期间,池医师实习于天津中医药大学第一附属医院及第二附属医院。吸取了天津中医药大学的中医临床精华。课余时间,池医师跟诊李世君医师,擅用针灸治疗中风及郁证。

    在校期间,池医师积极参加各个大小活动,如“全国中医药院校针灸推拿临床技能大赛”留学生组个人单项奖推拿手法一等奖、刺法二等奖等,表现出扎实的针灸、推拿技术功底。

    池医师擅用“醒脑开窍法”治疗中风后遗症。此外,池医师亦采用针灸及中药治疗各种痛证,如坐骨神经痛、面痛、肩周炎、颈椎病,妇科调理如经行腹痛、经前综合征,及痤疮、小儿推拿等。

  • 苏薇敏中医师

    TCM中医师

    专注于中医生育

    • Master of Clinical Science in Integrative Medicine (Gynaecology) Beijing University of Chinese Medicine
      北京中医药大学中西医结合临床(妇科)硕士学位
    • Bachelor of Traditional Chinese Medicine Beijing University of Chinese Medicine
      北京中医药大学中医学学士学位
    • Registered TCM Physician
      注册中医师
    个人简历

    苏薇敏中医师毕业于北京中医药大学并持有中西医结合临床硕士学位。苏医师硕士学位导师为北京东直门中医医院妇科主任王必勤教授,师从北京市名老中医郭志强教授。在深造之前,苏医师亦在北京中医药大学完成了5年的中医学学士学位。值得一提的是,她继承了中国郭氏医学理论并将这宝贵的医学知识带回了祖国。

    回国后,苏医师就职于吉隆坡同善医院中医部,参与了门诊、病房及巡回义诊工作。

    所以苏医师不仅累积了中国的临床经验,也熟悉本地人群的体制及常见病。苏医师的治疗理念里,中西医配合治疗是有必要的。

    通过西医的明确诊断或辅助检查,可以让医师更加了解患者的病情、病情程度甚至更好的掌握预后结果,全方位资讯的采集必定能够提高疗效。

    在临床诊病过程中,苏医师表示见到病人及家人喜得宝宝的喜悦,真心感到无比欣慰。苏医师擅长治疗疾病为:妇科不孕不育症、男子不育症、月经不调、其他内科疾病及针灸调理。

  • Mr. Edmund Lim Feng Ming

    TCM Practitioner

    Languages: Chinese, Cantonese, English, Malay
    Specialty: TCM Orthopedic, TCM Spine Joint Sport Injury, TCM Gastroenterology, Men’s Health

    • Bachelor of Chinese Medicine (Hons), UTAR
      拉曼大学 中医药学士(荣誉学位)
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00650)
      卫生部注册中医师
    Personal BIO

    Mr. Edmund Lim graduated from University of Tunku Abdul Rahman (UTAR) with a Bachelor’s Degree in Traditional Chinese medicine. During his period of study, Mr. Edmund Lim received clinical training in the Yangzhou Hospital of TCM, training covered various specialties such as TCM Internal Medicine, TCM Gynaecology, TCM Paediatrics , TCM Oncology, TCM Neurology Acupuncture, and Tui-Na (Therapeutic massage).

    Mr. Edmund Lim specialises on treating sports injury, joint & bone problems, post stroke rehabilitation and men’s health issues. He is also well trained in treating gastrointestinal disease.

  • Get In Touch

    We will get back to you shortly

  • Ms. Shirley Lee Su Ying

    TCM Practitioner

    Languages: Chinese, English, Malay
    Specialty: TCM Gynaecology, TCM Fertility, TCM Weight Management, TCM Internal Medicine

    • Master of Chinese Medicine, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine
      上海中医药大学 医学硕士学位
    • Bachelor of Medicine Traditional Chinese Medicine, Shanghai University of Traditional Chinese Medicine
      上海中医药大学 医学学士学位
    • China Medical Practitioner’s Qualification Certificate Holder
      中国执业医师
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00701)
      卫生部注册中医师
    Personal BIO

    Ms. Shirley Lee graduated from Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, holds a Master’s degree under the tutelage of Professor Qian Lin (experts in gynaecology of Chinese Medicine). Ms. Shirley Lee started her bachelor’s degree in International Medical University, and went to Shanghai for twinning course with Shanghai University of TCM, and later furthered her studies in Shanghai University for Master’s program.

    In 2019, Ms. Shirley Lee obtained China National Medical Licensing Examination (NMLE). Ms. Shirley Lee received Clinical training in affiliated Hospital of Shanghai University of Traditional Chinese Medicine, Shu Guang Hospital. Her training covered various specialties such as TCM Gynaecology, TCM Internal Medicine, TCM Acupuncture, TCM Dermatology, TCM Paediatric, etc.

    Ms. Shirley Lee is specialised in Gynaecological diseases such as menstruation disorders, fertility, menopause etc. She is also well trained in women wellness such as TCM beauty, weight management, sleep issues, and pre-menstrual syndrome.

  • Ms. Chai Wen Fei

    TCM Physician

    Languages: Chinese, English, Malay
    Specialty: Women’s Health, TCM Fertility, TCM Breast Care, TCM Paediatric

    • Bachelor of Chinese Medicine, Beijing University of Chinese Medicine
      北京中医药大学 医学学士学位
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00702)
      卫生部注册中医师
    Personal BIO

    Ms. Chai Wen Fei graduated from the Beijing University of Chinese Medicine with a Bachelor’s Degree in Traditional Chinese Medicine. Her scholarship was sponsored by the Beijing Government to complete her degree in Beijing University of Chinese Medicine. During her period of studies, Ms. Chai received Clinical training in The Third Affiliated Hospital of Beijing University of Traditional Chinese Medicine. Ms. Chai was also under the tutelage of Prof. Fan Ying Yi, who specializes in treating mammary gland disease and postpartum disease using Traditional Chinese Medicine treatment. Ms. Chai amassed rich experience working in the galactophore (breast), paediatric and gynaecology departments of The Third Affiliated Hospital of Beijing University of Chinese Medicine.

    Ms. Chai’s strengths are in prescribing Chinese medicine and TCM external therapy to treat acute mastitis, improve breast milk supply, relieve engorged breast and hyperplasia of mammary glands. She also uses Chinese herbal and womb care therapy to help in women’s health and wellness. For paediatric diseases such as cough, poor appetite, bad digestion, low immunity she practices Tui-Na therapy.

  • Ms. Chee Liat Wind

    TCM Physician

    Languages: Chinese, Cantonese, English, Malay
    Specialty: Stroke Rehabilitation, Pain management, TCM Geriatrics, TCM Pediatrics

    • Bachelor of Medicine Traditional Chinese Medicine, Tianjin University of Traditional Chinese Medicine
      天津中医药大学 医学学士学位
    • China Medical Practitioner’s Qualification Certificate Holder
      中国执业医师
    • MOH Registered TCM Practitioners (PTC-PPB2021/00703)
      卫生部注册中医师
    Personal BIO

    Ms. Chee graduated from Tianjin University of Traditional Chinese Medicine with a Bachelor’s Degree in Traditional Chinese Medicine.

    Upon graduation, she continued her studies in Tianjin University of Traditional Chinese Medicine for a year and was awarded her China National Medical Licensing Examination (NMLE).

    During her period of study, Ms. Chee had her clinical study at The First Teaching Hospital and Second Affiliated Hospital of Tianjin University of Traditional Chinese Medicine, China where she learned the essence and specialty of clinical methods practiced by the local TCM experts. Ms. Chee was also under the tutelage of Prof Li Shi Jun, who specializes in treating stroke rehabilitation and depression using acupuncture treatment.

    During her studies, Ms. Chee received the award of “National Acupuncture and Massage Clinical Skills” held among colleges and universities of Traditional Chinese Medicine. Ms. Chee won awards in the Tui-Na and Acupuncture categories, displaying her solid foundation and knowledge in both disciplines.

    Ms. Chee specializes in treating stroke rehabilitation using acupuncture, sciatica, facial pain, periarthritis of shoulder, cervical spondylosis, menstrual cramps, acne and pediatrics Tui-Na.

  • Ms. Soo Wee Min

    TCM Physician

    Specialises in TCM Fertility

    • Master of Clinical Science in Integrative Medicine (Gynaecology) Beijing University of Chinese Medicine
      北京中医药大学中西医结合临床(妇科)硕士学位
    • Bachelor of Traditional Chinese Medicine Beijing University of Chinese Medicine
      北京中医药大学中医学学士学位
    • Registered TCM Physician
      注册中医师
    Personal BIO

    Ms Soo Wee Min holds a Master’s Degree under the tutelage of Professor Guo Zhi Qiang (one of China’s leading experts in gynaecology of Chinese Medicine) and Wang Bi Qin, the Chief Physician of Dongzhimen Chinese Medicine Hospital. Her Master’s Degree specializes in Clinical Science of Integrative Medicine, with sub-specialisation in Gynaecology.

    She was sponsored by the Beijing Government to complete her Degree in Chinese Medicine in Beijing University and was awarded as the best foreign student. Ms Soo has extensive experience both internationally and locally. In the international front, she has amassed huge experience working in the gynaecological, emergency, cardiology and paediatric departments of Hospital Dongzhimen.

    Locally, she was the Leader of Local Chinese Department in Tung Shin Hospital. She has also been trained to interpret Western medical reports for treatments under traditional Chinese medicine.

    Ms Soo’s strengths lie in using acupuncture to treat male and female infertility, polycystic ovary syndrome (PCOS), endometriosis and pelvic inflammatory disease. She also practices traditional treatment such as acupuncture, electro acupuncture, moxibustion, cupping and prescribing Chinese medicine to improve her patient’s health. She has treated many patients with musculoskeletal problems, tennis elbow, migraine headache, insomnia, stroke, Bell’s palsy, frozen shoulder, knee pain, trigger finger, neck pain, dizziness, carpel tunnel and many more. Due her wealth of experience, she has been invited by the media to share her speciality in treating menopause using traditional treatment. Ms Soo also actively participates in charity activities and talks.